vision: a future for interpreting

The European Union

My project is to assess the role of simultaneous interpretation in the big picture of multilingualism and European identity. I believe that each Member of the European Parliament (MEP) has a very special experience with interpreting that can teach the world about using different languages to reach common agreements.
Presently, I am talking with MEPs for 15 minutes about her or his experiences and opinions about using interpreting in the European Parliament.
Hopefully my findings will be constructive for improving the communication system in the Parliament and also inform policy-makers worldwide about using language for democratic equality and economic gain. I suggest that if we see interpretation as a proactive economic tool we can use it to help build a better social reality that enhances security and freedom for everyone.

One thought on “vision: a future for interpreting”

  1. The second link in my blogpost does not spell out the way I see simultaneous interpretation fulfilling the role of balancing diversity with the interpersonal security born of sharing similar cultural experience, but it does outline the kind of logic I’m using, as well as suggest the range of sources from which I draw.
    Embedded within the musings is a reference to Amartya Sen, who figures strongly in my analysis:
    “The trick is how to institutionalize systems that enact the precious balance between control (by which I mean reliability of the system actually doing what it is directly intended to do) and democracy (by which I mean the actual freedom of individuals to pursue activities they value – see Amartya Sen, Development as Freedom).”
    Simultaneous interpretation creates precisely this balance between reasonable reliability and individual autonomy.

Leave a Reply

Your email address will not be published.