seeking linguistic pluralism

Just read a piece, How to Tame a Wild Tongue by Gloria Anzaldua, about Chicano identity and language.
Los Chicanos, how patient we see, how very patient. There is the quiet of the Indian about us. we know how to survive. When other races have given up their tongue we’ve kept ours. We know what it is to live under the hammer blow of the dominant norteamericano culture. But more than we count the blows, we count the days the weeks the years the centuries the aeons until the white laws and commerce and customs will rot in the deserts they’ve created, lie bleached. Humildes yet proud, quietos yet wild, nosotros los mexicanos-Chicanos will walk by the crumbling ashes as we go about our business. Stubborn, persevering, impenetrable as stone, yet possessing a malleability that renders us unbreakable, we, the mesitizas and mestizos, will remain.”
A link to an education course (Arnetha F. Ball, Stanford) premised upon Anzaldua’s dialogic claims neglects the “at home” (meaning domestic US) language of American Deaf Culture. It is a common omission, glaring in the fact that even the prestigious (?) Associated Press fails to recognize the difference between “deaf” and “death”.

Leave a Reply

Your email address will not be published.