the shape of deaf discourse about interpreting

I don’t leave for another chunk of hours, but the socializing has been one of the best parts of my time here at ASLTA. The presentation was fine (more or less) – we’ve got some tweaking to do in terms of organization and satisfying a wider range of learning styles earlier, but we received “plenty good feedback” (to play with a transliteration of ASL, smile). One participant said she liked “thinking about thinking”, which sums up the approach, although I do hope there will be some practical outcomes, too. (Cindy kept teasing me and Eileen about our “meeting of minds” up in the ozone.) 🙂 Tom was trying to figure out how he could adapt a lesson for his own students (in interpreter training programs). A handful of other folk also commented on the usefulness of having a new way to think about familiar things. And someone commented that we were brave to get up and talk about this stuff at all…I think everyone who came to even listen is brave, too, given how explosive and painful trying to get past or through the tensions between the Deaf and sign language interpreters has been for many of us. I think what I personally feel best about is how well Eileen, Anne and I worked together as a team. They both are easy with the edges of my passion, which both supports and tempers my modes of perception and engagement. In other words, we make a nice but powerful kind of meaning together. 🙂

Leave a Reply

Your email address will not be published.