This Latin form of music and dance was the subject of Mari‘s a colloquim yesterday “aiming to throw out some thoughts and cultural sites for discussion” on translation and representation. Ivy Queen is one of the hottest stars. Her lyrics have been picked up even by several generations of women, not just youth. The talk about reggaeton – debates about the social issues it raises – apparently parallels talk about previous forms:
tango, whose lyrics spread “The secret tongue of “lunfardos”, term used by thieves to refer to themselves. In this way watch became “bobo” (dumb-stupid) due to two characteristics, it is very easy to steal and it works all day long non-stop.”
mambo: “Since the mambo there has never been a dance that has given rise to so much unbridled fantasy and pyrotechnics or reached such rhythmic rapture.”
Merengue in the Dominican Republic.
Salsa didn’t spread as widely – perhaps (!) because it’s too hard for gringos to learn? 😉
I’ve been encouraged to add info about Juan Flores and his book that the conveners used as a common reference…. I missed the title of it though.
Also, anyone know any good/useful links on “latina/o cultural
production”? The things that come up readily on a Google search are cultural studies texts, syllabi, and university program descriptions.