after SDP online

Well. Anne and I debriefed yesterday. It was quite a ride! We’ve got our action plan and to do lists. We did decide its worth going back next year and trying again, but would like to recruit more Deaf to be involved. And I know I need to pay attention to register – academic jargon is not accessible!
Stuart Hall is good for many things. 🙂 It’s hard to imagine what would have been different if I had read him earlier (besides everything!) – but I’m content. My epistemological path (how I learn and continue to come “to know” things) has been what it has been. Just fine. 🙂 Lots of opportunity, growth, development, fun and challenging people . . . wishing it were different would be a waste of time and energy. And, in truth, it’s really ok.
So, check out what Hall says about discourse. This may well tie in to the RID presentation this summer which is starting to percolate in my mind…


Discourses are
– different ideological frameworks that use
– different ‘systems of representation’ each of which
produces different definitions of the (any) system and
locates us (as subjects) differently thus
– “situat[ing] us as social actors or as members of a social group in a particular relation to the process [whatever it is] and
prescrib[ing] certain social identities for us” (italics in original, bold mine, 1986, p. 39-40).
So, when I try to explain that I’m looking at the interaction between
1) an interpreter discourse about interpreting (which might include key symbols like “being in role” or “out of role” and other common metaphors and imagery)
and
2) a deaf discourse about interpreting (which might include key symbols such as INTERRUPTING, TAKING OVER, and FLOW)
I’m trying to describe the effects and functions of the actual discourses (how people talk naturally) in terms of
a) ideolog(ies), representation(s), and definitions of the system of interpreting, and
b) the ways in which these first three things locate and situate us (deaf and non-deaf) as social actors (e.g., empowered, privileged) in relation to interpreting, with which operational identities.
While I/we get this somewhat sorted out (assuming such might occur within a standard lifetime!), I hope that the very process of trying to sort it out will generate new terms and practices that relieves some frustration and provides tangible information for Deaf advocates and interpreter educators (and language policy planners, but hey, that might be a stretch). 🙂

One thought on “after SDP online”

Leave a Reply

Your email address will not be published. Required fields are marked *