Interpreting: January 2006 Archives

Have had two more opportunities to practice moving instead of sitting as I interpret. Both of these were with Deaf persons who don't do lipreading (the other two so far tend to switch back and forth between lipreading and watching the interpretation). I was anxious how it would go....maybe this method is only good for those in that in-between position of being able to get by without interpreters one-on-one but not in groups?

But no (!), both of these Deaf consumers said they felt more attentive, that it was better to follow the interpreter with their gaze and be able to see who was speaking, and that they felt more engaged.


more experimentation

| | Comments (2)

I tried that moving-around-the-group style again today in a different setting with a bunch of people who weren't part of the first experiment. I'd just barely had a chance to explain it to my team and the Deaf person when the event got underway, so we all took the plunge. At break I asked how it was going:

It feels more natural," said the Deaf person, going on to explain that it felt better to look at the speaker and know that no one was wondering about whether or not they were paying attention.


So Dan described the European Parliament while asking me a bit about the research I'm trying to accomplish there. I felt a new level of clarity trying to explain what I'm looking at in the interpreting process, which I wanted to capture here....

First, all language use involves power - most obviously in political negotiations although also in interpersonal interactions. (We had a fun digression regarding couple's communication, grin.) There's a myth that people necessarily communicate better if they're using the same language, however people speaking the same language also miscommunicate and misunderstand each other. (Among some of us rather more frequently than others, frown.)


Pages

Powered by Movable Type 4.1