I uploaded a five minute video of my brief introduction (in American Sign Language) to my proposed dissertation research.

The shaking in my hands and legs stopped about half an hour later. "Did you accomplish the effect you wanted?" a friend asked after class. No, I knew I had not created the simulation I intended, and I did not yet know what - if any - effect there might be. "Why so nervous? You do this everyday!" Yes, but...this was so obviously for show. Without live interpretation, did it make sense to still do it?
Later, when I watched the video for the first time, I noticed the errors. My idiosyncratic mixing of coded English and ASL, fingerspelling that was too fast, rushing through parts of the presentation. Was it worth making public despite these imperfections? Was it sensible enough? I had my doubts.
Then I received an email from a peer in the class regarding something unrelated, but she added:
I kept thinking about signing while reading over and over about how written language is inadequate and arbitrary. I was wondering, did you alter your performance at all for a non-deaf audience? I thought the most interesting effect was watching everyone struggle to choose between the written script and your performance.
Now I'm psyched! :-)
I did not alter my performance FOR a non-deaf audience, but it is obvious to me some of the ways the clarity suffered because there was not a deaf person in the room. I lacked the nonverbal feedback indicating comprehension/confusion. If someone literate in ASL had been watching, I would have known when I needed to repeat, embellish, or rephrase. Instead, I plunged on too rapidly. (Or at least, I'm worried that I did.)
One thing I definitely did do in order to frame the presentation for a (non-present) deaf audience is consider the opening carefully. The logical structure of discourse is different in ASL than in English; I really wanted to be comprehensible. Basically, I guess I did what I often do when I am interpreting: tune out the non-signing hearing audience! ( Should I be making this confession?!)
I was unaware of the struggle between choosing to read the text or watch the signing while I was giving the presentation. I mean, I did notice that some people were looking at me, others at the handout, and some looked back and forth, but I experienced this matter-of-factly. Not as an indication of "struggle" associated with the choice. Now I am intrigued as to what this choice meant! Some people did comment on this afterwards, about not knowing whether to watch or read, and about trying (?) to match up the signing with the written text. Was there more going on with the need to make that choice than the obvious? (The "obvious," in my mind, being one language is accessible/understandable and the other not.)
Here's a link to the handout, with the text prepared for the (hoped for) interpreters. Below is more background on how I came up with this idea and prepared for it.
